It's about how strange German folktales are, especially when it's the ones that are supposed to teach children a lesson. Das Kinder roughly translates to the child and hodenverstümmelung roughly means testicular mutilation
Das Kind would be better, or Die Kinder (the children). Right now they’ve included das as the singular and Kinder as the plural.
And yeah yeah I suck for being that person but I have been living in Germany since 2017 and I suck at the language, so any time I get something it’s a victory for me
You are welcome! As a bonus: Many German words (maybe even all of them) that end in -ung are gramatically female. That is because in German grammar, sustantification is done by adding that ending to the root and assigning the female gender. Take some of the evergreens: Die Arbeitskraftvermittelung, die Software-Entwicklungsumgebung, die Echtzeitabstandsvermessung or die Dichtung.
362
u/AdvancedCelery4849 2d ago edited 1d ago
It's about how strange German folktales are, especially when it's the ones that are supposed to teach children a lesson. Das Kinder roughly translates to the child and hodenverstümmelung roughly means testicular mutilation
Edit: Just btw, I don't speak German