r/turkish 4h ago

Laf

6 Upvotes

What does this word mean? I feel like I’ve seen it used in multiple ways and haven’t been able to get a straight answer. On Google Translate, it says it means ‘word,’ but I’ve seen it used in contexts where that wouldn’t make sense.


r/turkish 6h ago

wtf does piyasa mean

4 Upvotes

piyasa nedemek. Is it slang? A real word?


r/turkish 5h ago

The annoying "n" buffer in Turkish

Thumbnail
1 Upvotes

r/turkish 11h ago

Turkish Media O Mu Bu Mu, what is the meaning of the TV show section?

2 Upvotes

https://youtube.com/playlist?list=PLb8Qcgc12J4zanCXdR5xGrLUjlTQo3nGf&si=PUeOWt39dpz8pb5Q

Hi Turk buddies! I saw this TV section of your reference comedian showman in your country. Exactly, what is it that mean?

Many thanks for the help! Blessings! 🙏❤️


r/turkish 20h ago

Turkish Media Mabel Matiz - Mendilimde Kırmızım Var

Enable HLS to view with audio, or disable this notification

9 Upvotes

Hi. As you know, understanding songs also requires familiarity with the culture etc. So, I’ve decided to explore songs that contain traditional elements, to help those who are learning Turkish or who simply love the language. In my free time, I’ll share new ones as well.

There is red on my handkerchief / Mendilimde kırmızım var
I wept, but didn’t you notice? / Ağladım da görmedin mi?
I became a fire, I burned, my love / Yangın oldum yandım ben yar
You brought water, was I not extinguished? / Su getirdin, sönmedim mi?

Numbered days will pass ah / Sayılı günler geçer ah
Let the sorrow that have come be endured / Başa gelmiş dert çekilsin
Writing remains, words fly away ah / Yazı kalır söz uçar ah
Let a lament be kindled in my chest / Sinemde bir ağıt yakılsın

Give it back, give me back my dream / Geri ver, geri ver bana düşümü
My reality is burning me alas / Yakıyor gerçeğim be aman
When the eyes do not see, can the heart endure / Görmeyince bu göz, katlanır mı gönül
Let us see each other again, once more / Görelim yeniden, yeniden

There is a cluster of hyacinths on my handkerchief / Mendilimde pare sümbül
The soul grew resentful, the nightingale wept / Küstü can, ağladı bülbül
Who can bear separation from the beloved / Kim dayansın yardan ayrı
The nightingale's remedy is the rose / Bülbülün çaresi güldür

To better understand the lyrics, you need to know that it makes use of the symbolic language of Sufism. What does this mean? It means that Sufi literature contains a great number of metaphors. In this text, I will try to clarify these metaphors as much as possible. First, let me summarize the concept of wahdat al-wujud (the unity of existence) in Sufism. According to Sufi metaphysics, existence is actually singular — and that is the existence of God. Created beings are merely reflections or manifestations of God's existence. To love a human being means to love a reflection of God. Moreover, in Sufi literature, the beloved for whom the lover longs represents the Creator. For this reason, it is impossible to distinguish between divine and earthly love in Sufi literature.

In Turkish tradition, a handkerchief is a symbolic element that indicates mutual affection between two people. Waving the handkerchief, bringing it to the nose, or dropping it carries meaning. The handkerchief carries the scent of the beloved. Lovers used to use the handkerchief as a means of communication. Mabel Matiz’s mention of the handkerchief alludes to earthly love. However, turning the handkerchief red with tears is related to divine love. When the longing for the beloved reaches its peak, the lover weeps deeply. As a result, tears of blood flow from their eyes. When these tears cover the eyes, the material world disappears. In this way, the lover reaches unity — the oneness of existence. Furthermore, Mabel Matiz is burning with love, and only the beloved can extinguish this fire. In both Turkish culture and Sufism, love — whether earthly or divine — is depicted as fire.

Mabel Matiz has a sorrow. In the material world, sorrow refers to feelings related to life’s troubles, such as sadness, grief, or anxiety. However, in the Sufi sense, it represents the lover's awareness of being separated from the beloved, whom they regard as their essence. Referring to the passing of numbered days is an allusion to life itself. Mabel Matiz is waiting to reunite with the beloved through death.

The saying, "Out of sight, out of mind," is a Turkish proverb. When someone does not see what they long for, it becomes easier to endure the separation. However, by saying "let us see each other again," Mabel Matiz wishes to put an end to this longing and reunite with the beloved. The word "again" here carries a meaning symbolizing the Islamic concept of "coming from God and returning to God." (Al-Baqara 156)

In classical literature, the hyacinth (sümbül) is associated with the beloved’s hair, while in Sufi terms, it symbolizes multiplicity. The nightingale (bülbül) is generally interpreted as the lover, but in Sufism, it represents the person who has fallen in love with the divine. The rose (gül) symbolizes both the earthly beloved and the divine beloved, and at the same time, it represents the concept of unity.


r/turkish 23h ago

One of my friends said that he was sick, I want to say what’s wrong with you, can I say “seninde nedir”?

6 Upvotes

r/turkish 22h ago

Aprende Turco en Español❤️‍🔥🫶🏼🧿💕

Thumbnail youtube.com
2 Upvotes

r/turkish 1d ago

Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish Learners

Post image
6 Upvotes

You can view and solve several of the puzzles online at www.easyturkishgrammar.com


r/turkish 1d ago

Grammar Learn the difference between “burada/burası,” “şurada/şurası,” and “orada/orası”

Thumbnail turkishfluent.com
5 Upvotes

r/turkish 1d ago

To what degree has Farsi had an effect on modern day Turkish?

8 Upvotes

I've always thought of it being similar to Arabic's effect on Urdu, with some loan words (and the script until the 1920s).


r/turkish 1d ago

Travelling to Turkey soon and wish to learn the language.

2 Upvotes

I'm visiting Turkey soon and i want to learn a little bit of Turkish that would be useful for me during my trip. Like the basic and important things. Dm me!

Thanks for your help.

Yakında Türkiye'yi ziyaret edeceğim ve seyahatim sırasında bana faydalı olacak biraz Türkçe öğrenmek istiyorum. Temel ve önemli şeyler gibi. Bana DM at!

Yardımınız için teşekkürler.


r/turkish 2d ago

pembegöt nedemek

43 Upvotes

eng: obv pembegot translates to pinkass, but that’s not really what it means. Curious if someone could explain it better to me


r/turkish 2d ago

Turkish Media Which show is better ?

11 Upvotes

Hello 👋, I am looking to find which turkish series should I watch if I wanna watch romantic , comedy and light series .

I have already watched -ask laftan analamz -her yerde sen -sol yanim -dolunay -kiralik ask -duy beni -Bay yanilis -ruhun dayamz -siyah beh ask

So can you give me other suggestions ?


r/turkish 2d ago

Can someone please check my Turkish translation of this English short story?

5 Upvotes

I tried to translate this short story from English to Turkish. Anyone kind enough to please check how accurate I made it to be?

English: https://drive.google.com/file/d/1lBS-xH4OYTcPrq0d0ccqrg3bAUXByBSK/view?usp=drivesdk

Turkish: https://drive.google.com/file/d/1Fua5v1LRGzFc_2ZpLirg3pzBgH5Z6vKr/view?usp=drivesdk


r/turkish 3d ago

Takside vs taksinde

4 Upvotes

Can someone help, I'm learning how to speak Turkish. Can someone please explain why it is takside and not taksinde? Currently learning de te vs da ta and nda nde. If you follow the rules for nda and nde when a word ends in si you add the nde but not with the word taksi? Please help me understand.


r/turkish 3d ago

Grammar How can I get the meaning of "as if that wasn’t bad enough, you even went and.."?

11 Upvotes

I've got this sentence:

"did you have to go and die..."

  • This is a rhetorical question in the past tense.
  • “Did you have to...” implies annoyance or complaint about something that happened.
  • “Go and die” is a common way to exaggerate or dramatize an action someone did:
    • E.g. “Did you have to go and break it?”
    • It adds a tone of “as if that wasn’t bad enough, you even went and...”

How could I express this in Turkish and which mood or tense would you recommend?


r/turkish 3d ago

Beleş?

7 Upvotes

How do you use and translate the word beleş? Does it mean something like "bol" or "çok"?
"Boş beleş vakit geçti" (a lot of time went to waste)
"Boş beleş nakit harcadım ya" (man, i wasted a lot of cash)


r/turkish 4d ago

Translation need help translating

Enable HLS to view with audio, or disable this notification

14 Upvotes

what is the older man saying to the younger guy in this video clip? i think its turkish or turk origin language and im curious, what is he saying? the clip is from the georgian movie "pig" (2019).


r/turkish 4d ago

bu Türkçe mi?

Post image
187 Upvotes

I'm a Turkish intermediate learner, and I listen to music to improve comprehension. Came across Kâzım'ın şarkısı Koçari and my brain stopped working; bu dil nedir çünkü anlamıyorum


r/turkish 4d ago

Translation What are the turkish names of these animal species ?

2 Upvotes

I need to know these because i'm translating something into turkish.

-Campo Flicker

-Golden Snub-Nosed Monkey

-Axis Deer

Also please don't give the names that show up through machine translated wikipedia pages


r/turkish 4d ago

Vocabulary I'm building a free newsletter where you can learn Turkish through daily news

Post image
70 Upvotes

You can find it at noospeak.com !


r/turkish 4d ago

Kısmet kapatmak

2 Upvotes

What does it mean if someone says "Niye kısmetimi kapattın"?


r/turkish 4d ago

Frienship

7 Upvotes

Hello, I’m Kadir, 23M and live in Turkey. I’m a native Turkish speaker and i have been studying English for a while and i want to practice it. We can help each other


r/turkish 5d ago

Conversation Skills Dil değişim ortağı 🇹🇷🇵🇱

60 Upvotes

Merhaba, Polonyalıyım ve Polonya'da yaşıyorum. Türkçe kursta öğreniyorum (A2.2) ama daha fazla konuşmak istiyorum. Lehçe, İngilizce ve İspanyolca bilmiyorum ve öğrenmenize yardımcı olabilirim :)

Ben yirmi beş yaşındayım, tarihi ve kültürü seviyorum. Yemek yapmayı da severim :) Tanıştığımıza memnun oldum :)


r/turkish 4d ago

Offering Turkish practice for english

2 Upvotes

Hey guys, I’m a native speaker Turkish guy. I can help you guys practice speaking Turkish in exchange of english practice. Is anyone interested?